Рады предоставить востребованную услугу - локализацию сайтов. Языковая локализация — это перевод и культурная адаптация продукта к особенностям определенной страны, региона или группы населения.
Центр переводов "HIJAZZ" выполняет перевод веб-сайтов, тем самым способствуя росту Вашего бизнеса.
Однако при локализации сайтов нужно учитывать тот момент, что сайт – это не только текст, но и масса графических объектов информационного характера, поэтому для полноценной локализации простого перевода текста будет недостаточно.
Помимо этого нужно будет создать новые страницы с использованием переведенного текста, но с оригинальным дизайном. Таким образом, в локализации сайта участвуют не только переводчики, но и программисты.
Если Вам необходимо донести содержащуюся на Вашем сайте информацию до всего мира, то мы поможем вам найти технических переводчиков.
Формирование технического задания (ТЗ)
Заказчик формирует ТЗ, то есть готовит все необходимые тексты для перевода. Такое ТЗ можно оформить в Excel. В нем прописываются все тексты, которые должны быть размещены на сайте, все названия разделов и кнопок, дополнительная информация.
Перевод текста
После одобрения заказчиком наших работ и подписания договора, наши переводчики приступают к работе. Мы делаем переводы с европейских и восточных языков на русский и наоборот.
Согласование
Все тексты согласуются с заказчиком, затем передаются ему. При необходимости наш специалист-переводчик может работать совместно с программистами компании заказчика.
Дополнительно
По пожеланию заказчика мы можем привлечь собственных программистов для локализации сайта. Оплата в таком случае почасовая. Также отдельно рассчитывается работа переводчиков.